N.
Autor
Publicació
Data
2
Carme Forcadell
«Què en volem fer, del català?»
en El Punt
01-11-2001



S’ha dit i repetit que Catalunya necessita fer un debat social sobre la immigració, sense paternalismes ni frases políticament correctes, que afronti, com els altres països d’Europa, els veritable reptes que els fluxos migratoris comporten, buscant solucions realistes i assumibles pel conjunt del país. Però ningú no diu que el debat que encara tenim pendent, i és molt més greu encara, és el debat sobre la llengua.
Què volem fer amb la nostra llengua? Volem, realment, que sigui la llengua de comunicació entre tots els catalans i catalanes: els que ja hi som, els que estan arribant i els que encara han de venir, o no? Actualment el castellà està ocupant el lloc que li pertoca al català, com a llengua pròpia d’aquest país, i s’està convertint en la llengua franca de la immigració, en la llengua d’intercomunicació entre els diversos col·lectius d’immigrants.

No parlo, només, de les polèmiques recents sobre la llengua que es parla a les reunions d’algunes ONG, no parlo, només, del menyspreu que han demostrat alguns col·lectius envers una de les llengües del nostre país, no parlo, només, del fet que els catalans i catalanes no poguéssim utilitzar la nostra llengua en actes que es fan al nostre país, sinó de les actituds d’algunes organitzacions davant temes lingüístics, entre altres coses per la manca d’una política lingüística clara i definida de les institucions davant del fet migratori.

El President Pujol va lamentar que un immigrant, assistent a un fòrum sobre immigració a Salt, exigís que se li parlés en castellà, però el President Pujol no ignora que potser aquest mateix immigrant ha rebut o està rebent classes de castellà, pagades per ajuntaments catalans o pel mateix Departament de Benestar Social, i que molts d’aquests immigrants són alfabetitzats en castellà. I és que malgrat l’existència d’un Pla Interdepartamental d’Immigració, continua existint un gran desconeixement entre el que fan les diferents institucions i, fins i tot, entre el que fan els diferents departaments d’una mateixa institució i, per descomptat, no existeix cap directriu respecte a l’acolliment lingüístic dels nouvinguts. I aquest és el moll de l’os.

Els immigrants que arriben a Catalunya, tant els que hi arriben de manera legal com els que ho fan per altres vies, tant els que vénen directament a Catalunya com els que hi arriben travessant Espanya, no saben que aquí parlem una altra llengua a més de l’espanyol. Un cop aquí són atesos per organitzacions no governamentals ONG, per sindicats o per altres institucions que els parlen en espanyol, perquè per a ells la llengua és una qüestió secundària, al marge d’altres valoracions més o menys conscients, i perquè, com he dit, no existeix cap acord ni cap normativa sobre acolliment lingüístic entre els diferents organismes que atenen els nouvinguts. I a partir d’aquest moment l’espanyol es converteix en la llengua de comunicació per a la majoria de persones nouvingudes, les quals han de fer un esforç doble per aprendre català..

Fins i tot ens trobem amb terribles paradoxes, per exemple, el Departament d’Ensenyament organitza programes especials d’acolliment lingüístic per a nois i noies en edat escolar, doncs bé, quan aquests nois i noies surten de l’escola o de l’institut i van als casals del barri o als esplais, la majoria de vegades pagats pels ajuntaments o per institucions semioficials, els ensenyen a jugar en espanyol amb la qual cosa el desconcert pedagògic és total. D’altres, que no han estat escolaritzats a través del Departament d’Ensenyament, només reben classes d’espanyol, com és els cas de Jamal, el noi magribí que va denunciar la Direcció General d’Atenció al Menor, que està rebent classes de castellà al casal del barri on viu a Barcelona. Més encara, aquests mateixos nois i nies que aprenen català, quan al vespre arriben a casa, es troben que els pares també van a l’escola d’adults, però aprenen castellà i en castellà. I, evidentment, molts d’aquests mateixos pares són els que després es qüestionen l’ensenyament en català.

Per acabar-ho d’adobar, quan acaben els estudis d’ensenyament obligatori i s’han d’incorporar al món laboral a través de programes de garantia social o de formació ocupacional, també promoguts per ajuntaments i per institucions oficials, es troben que les classes són en espanyol i alguns arriben a tenir dificultats de comprensió

Evidentment tots i totes hem de fer respectar els nostres drets lingüístics, no hem de permetre que el català sigui foragitat de cap reunió, ni de cap fòrum, ni d’enlloc, el català és la llengua pròpia d’aquest país i com a tal s’ha de respectar sempre i a tot arreu, però cal dissenyar una veritable política lingüística per a la immigració que impliqui tots els col·lectius que hi treballen, i fer còmplices i guanyar els immigrants per a la nostra llengua i la nostra cultura, han de participar en aquesta tasca nostra, tenim moltes coses per oferir-los i els ho volem oferir i ells també a nosaltres, és clar. Si no ho fem així l’espanyol continuarà sent la llengua d’intercomunicació per als immigrants i això no ens ho podem permetre. Però el ciutadans i ciutadanes no ho podem fer sols, necessitem que les nostres institucions i el nostre Govern estiguin al davant. Aquesta és l’única manera de fer del català la gran llengua d’intercomunicació entre els catalans d’avui i els del demà.

Carme Forcadell Lluís
Associació per la Llengua i membre del Cercle XXI